翻译成德语:七年之痒

据说这个词是舶来品,但是从哪里舶来的呢?是马丽莲梦露的一部电影吗?如果是的话,那么它的翻译也可以用那部电影的德文版片名。

可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

展开全部七年之痒的由来是著名性感影星玛丽莲·梦露五十多年前主演的电影《七年之痒》。影片描述了一个重要的婚姻概念或者说是婚姻现象——七年之痒,七年之痒梦露经典得到很多人的认同。

这样说的话没人能理解,会让人感觉很奇怪,好像是长期疾病的感觉。这种词只有中国有,再说只是感觉上的词,这种没有根据的感觉的词在德语中更少啦。这种次一般都用英文翻译成德文,或则英文原词。

更多精彩尽在这里,详情点击:http://ignouhelpbook.com/,怀尔德

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注